| ASKUNGEN |
|
| (CINDERELLA) |
|
| Credits för svenska versioner |
|
|
|
| ----- 1950 ÅRS ORIGINALDUBB: ---------- |
|
|
|
| Svenska röster: |
|
| Askungen |
Tatiana Angelini |
| Styvmodern |
Naima Wifstrand |
| Gudmodern |
Sif Ruud |
| Kungen |
Benkt-Åke Benktsson |
| Prinsen |
Lauritz Falk |
| Hertigen |
Tord Stål |
| Petronella |
Fylgia Zadig |
| Gabriella |
Britta Brunius |
| Drizella |
Elisaveta Kjellgren |
| Jack |
Ragnar Falck |
| Gus |
Tord Stål |
| Mus 1 |
Pelle Ström |
| Mus 2 |
Rolf Larsson |
| Mus 3 |
Seve Swanström |
| Möss |
The Bobbies |
| Råttröster/ |
|
| flickor/ |
Britta Brunius |
| Berättaren |
Anna Lindahl |
|
|
| Kör |
Maj Hellman |
| Kör |
Brita Heiner |
| Kör |
Greta Thelander-Söderberg |
| Kör |
Karin Nilsson |
| Kör |
Sylvan Beré |
| Kör |
Bertil Agerfeldt |
| Kör |
Anders W. Hjerpe |
| Kör |
Britt Léonarde |
| Kör |
Kerstin Dellert |
| Kör |
Pelle Mastling |
| Kör |
R. Ström |
|
|
|
|
| Svensk bearbetning och regi: |
|
| Per-Axel Branner |
|
|
|
| Översättning och sångtexter: |
|
| Gardar Sahlberg |
|
|
|
| Musikalisk ledning: |
|
| Eskil Eckert Lundin |
|
|
|
| Mixad hos Disney i Frankrike |
|
|
|
|
|
| ----- 1967 ÅRS OMDUBB: ---------- |
|
|
|
| Svenska röster: |
|
| Askungen |
Alice Babs |
| Styvmodern |
Kristina Adolphson |
| Gudmodern |
Sif Ruud |
| Jack |
Tor Isedal |
| Gus |
Tor Isedal |
| Prinsen |
Björn Forsberg |
| Kungen |
Arne Källerud |
| Hertigen |
HANS LINDGREN |
| Petronella |
Marie Isedal |
| Gabriella |
Gunnel Sporr |
| Mössen |
Ove Linds sextett |
| Lakejen |
Sten Mattsson |
| Berättare |
Sif Ruud |
|
|
| Övriga röster |
Gunilla Dahlman |
|
|
|
|
| Svensk bearbetning och regi: |
|
| Martin Söderhjelm |
|
|
|
| Översättning och sångtexter: |
|
| Martin Söderhjelm |
|
|
|
| Musikalisk ledning: |
|
| Lennart Fors |
|
|
|
| Tekniker: |
|
| Gösta Björck |
|
|
|
| Inspelad hos Nordisk Tonefilm |
|
|
|
|
|
| Fotnot: Originaldubben användes på biovisningar fram tills tidigt 1960-tal. |
|
| På alla videoreleaser och biovisningar sedan 1967 har omdubben använts. |
|
| Observera att vissa VHS-utgåvor felaktigt har angivit dubbcredits för |
|
| 1950 års originaldubb, fastän det är omdubben som faktiskt hörs. |
|
|
|